Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Russisch - Cartea era

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensEngelsRussisch

Categorie Fictie/Verhaal

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Cartea era
Tekst
Opgestuurd door markova
Uitgangs-taal: Roemeens

Cartea era legată în piele gălbuie. Fiecare din cele şaptesprezece cântece avea o ilustraţie. Culoarea dominantă era un albastru turcoaz.

Titel
Книга была
Vertaling
Russisch

Vertaald door imogilnitskaya
Doel-taal: Russisch

Книга была перевязана желтоватой кожей. Каждая из семнадцати песен была с иллюстрациями. Доминирующим цветом был бирюзовый.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Garret - 5 juli 2008 18:59





Laatste bericht

Auteur
Bericht

4 juli 2008 18:20

Sunnybebek
Aantal berichten: 758
Правильнее будет перевести: книга была переплетена в желтоватую кожу, или даже книга была в переплете из желтоватой кожи. Так будет более "по-русски".

4 juli 2008 18:44

marcelo alves
Aantal berichten: 13
na tradução está escrito que a cor predominante era turquesa, e o correto é a cor predominante era o azul turquesa. Apesar desse erro o texto todo em si carece de algum sentido, porque na primeira frase diz que o livro foi obrigado a uma pele amarelada... fica assim a dúvida quanto a coesâo textual.