 | |
|
Original text - Turkish - Hayata deÄŸer katmakCurrent status Original text
This text is available in the following languages:  
กลุ่ม Word
| | Text to be translated Submitted by seda | Source language: Turkish
Hayata deÄŸer katmak |
|
27 December 2005 11:19
ตอบล่าสุด | | | | | 27 December 2005 12:20 | |  Leleจำนวนข้อความ: 32 | I'd translate this one "make your life valuable" or "value your life". Can any Turkish expert tell me whether it's correct?
Thanks!
Lele |
|
| |
|