Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Turkų - Hayata deÄŸer katmak
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Žodis
Pavadinimas
Hayata deÄŸer katmak
Tekstas vertimui
Pateikta
seda
Originalo kalba: Turkų
Hayata deÄŸer katmak
27 gruodis 2005 11:19
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
27 gruodis 2005 12:20
Lele
Žinučių kiekis: 32
I'd translate this one "make your life valuable" or "value your life". Can any Turkish expert tell me whether it's correct?
Thanks!
Lele