Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portuguese brazilian-Russian - P. e E. casaram e foram passar a lua de mel...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianGermanItalianRussianArabic

กลุ่ม Sentence

This translation request is "Meaning only".
Title
P. e E. casaram e foram passar a lua de mel...
Text
Submitted by paulaum
Source language: Portuguese brazilian

P. e E. casaram e foram passar a lua de mel em Moscow.
Remarks about the translation
names abbrev. <lilian>

Title
П и Е поженились...
Translation
Russian

Translated by Guzel_R
Target language: Russian

П и Е поженились и провели медовый месяц в Москве
Remarks about the translation
второй вариант:"П и Е поженились и поехали провести медовый месяц в Москве".
Validated by Garret - 23 October 2008 17:24





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

20 October 2008 21:20

Allochka
จำนวนข้อความ: 85
V proshedshem vremeniozhenilis', poexali. ;-)
Mozhesh' ispravit'.

21 October 2008 11:10

Guzel_R
จำนวนข้อความ: 225
Ой, бегу править.
Спасибо!

21 October 2008 17:15

Allochka
จำนวนข้อความ: 85
Guzel_R
ja napisala "poexali", t.e., pozhenilis' i poexali v Moskvu v medovyj mesjac. Mozhesh' kak-to preobrazit', no vremennye formy govorjat imenno eto. foram passar = poexali provodit'.
Ja proshu inogda sdelat' perevody na portugal'skij, potomu chto slovarnyj moj zapas ne tak bogat, kak u cheloveka, chej rodnoj jazyk portugal'skij, no v jetoj prosten'koj fraze mozhesh' doverjat' mne.

21 October 2008 18:45

Guzel_R
จำนวนข้อความ: 225
Спасибо еще раз. Я сверила с итальянским переводом, похож на мой русский.Учту Ваши замечания и сделаю второй вариант в комментариях.