Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Turkish - I know that bone injury is so painful. I feel...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishTurkish

กลุ่ม Thoughts - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
I know that bone injury is so painful. I feel...
Text
Submitted by emaansaid
Source language: English

I know that bone injury is so painful, and painkillers make u unaware of anything. I feel ur pain & pray for ur recovery. am sorry for being so noisy, , pressing, demanding. but it is so hard being unable to reach u, mad with worry. I'll stop contacting u ,I promise. it was so hard to talk with ur sis again.

Title
Bedensel zararın
Translation
Turkish

Translated by merdogan
Target language: Turkish

Kemik sakatlanmasının çok acılı olduğunu ve ağrı kesicilerin seni uyuşturduğunu biliyorum. Acılarını hissediyorum ve iyileşmen için dua ediyorum. Gürültücü, baskıcı ve ısrarlı olduğum için üzgünüm. Ancak sana ulaşamamak çok zor, üzüntüden deli oluyorum. Söz veriyorum, seninle iletişim kurmayı bırakacağım. Kız kardeşinle tekrar konuşmak çok zordu.
Remarks about the translation
'painkillers make u unaware of anything' in tam karsiligi 'agrikesiciler, hiçbir şeyi hissetmemeni/farkinda olmamani sagliyor' dur, ama konusma dilinde daha cok 'uyusturuyor' ifadesini kullaniriz.
Validated by FIGEN KIRCI - 9 March 2009 00:04





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

9 March 2009 00:06

FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
merhaba
ceviriyi epey duzelttim,bazi yarlerini yanlis anlamissiniz. bu sefer puansiz onayladim.

9 March 2009 07:59

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
Merhaba,
Teşekkür ederim.