Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Polish - They are coming from Finland and having a rather...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishPolish

กลุ่ม Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
They are coming from Finland and having a rather...
Text
Submitted by aninka
Source language: English

They are coming from Finland and having a rather big crowd of fans among alternative rock bands, take part in the best of Europe with the members, their worldwide-known songs like In The Shadows and the videos they shoot.
The Rasmus who gave 2 unforgettable concerts in Istanbul and Ankara are complaining about not being able to nose around where they go because of having such an hectic tour program.
Remarks about the translation
Prosiłabym bardzo o szybki tłumaczenie :( chociaż po części. Nie musi być dosłownie poprawnie gramat.

Title
Przyjeżdżają z Findlandii
Translation
Polish

Translated by edittb
Target language: Polish

Przyjeżdżają z Findlandii i mają dość sporą grupę fanów między grupami z nurtu rocka alternatywnego, wraz z członkami zespołu biorą udział w najlepszych w Europie, ich znane na całym świecie utwory jak In the shadows i nakręcone przez nich klipy.
The Rasmus, którzy dali 2 niezapomniane koncerty w Istambule i Ankarze, skarżą się, że nie mają okazji powęszyć w miejscach, które odwiedzają, z powodu szalonego programu trasy.
Remarks about the translation
Fragment „take part in the best of Europe with the members” jest nie do końca zrozumiały, chyba brakuje w nim słów. Moja propozycja brzmi:(fani, którzy) wraz z członkami zespołu biorą udział w najlepszych w Europie (koncertach).
Validated by Edyta223 - 23 March 2009 15:27





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

20 March 2009 15:21

aninka
จำนวนข้อความ: 5
dziękuje za pomoc!

20 March 2009 16:02

Edyta223
จำนวนข้อความ: 787
Hej Editt! Aby tłumaczenie było zgodne z oryginałem bądz tak dobra i propozycje (uwagi) w nawiasie przenieś do komentarzy.
pozdrowionka