Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Polonais - They are coming from Finland and having a rather...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisPolonais

Catégorie Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
They are coming from Finland and having a rather...
Texte
Proposé par aninka
Langue de départ: Anglais

They are coming from Finland and having a rather big crowd of fans among alternative rock bands, take part in the best of Europe with the members, their worldwide-known songs like In The Shadows and the videos they shoot.
The Rasmus who gave 2 unforgettable concerts in Istanbul and Ankara are complaining about not being able to nose around where they go because of having such an hectic tour program.
Commentaires pour la traduction
Prosiłabym bardzo o szybki tłumaczenie :( chociaż po części. Nie musi być dosłownie poprawnie gramat.

Titre
Przyjeżdżają z Findlandii
Traduction
Polonais

Traduit par edittb
Langue d'arrivée: Polonais

Przyjeżdżają z Findlandii i mają dość sporą grupę fanów między grupami z nurtu rocka alternatywnego, wraz z członkami zespołu biorą udział w najlepszych w Europie, ich znane na całym świecie utwory jak In the shadows i nakręcone przez nich klipy.
The Rasmus, którzy dali 2 niezapomniane koncerty w Istambule i Ankarze, skarżą się, że nie mają okazji powęszyć w miejscach, które odwiedzają, z powodu szalonego programu trasy.
Commentaires pour la traduction
Fragment „take part in the best of Europe with the members” jest nie do końca zrozumiały, chyba brakuje w nim słów. Moja propozycja brzmi:(fani, którzy) wraz z członkami zespołu biorą udział w najlepszych w Europie (koncertach).
Dernière édition ou validation par Edyta223 - 23 Mars 2009 15:27





Derniers messages

Auteur
Message

20 Mars 2009 15:21

aninka
Nombre de messages: 5
dziękuje za pomoc!

20 Mars 2009 16:02

Edyta223
Nombre de messages: 787
Hej Editt! Aby tłumaczenie było zgodne z oryginałem bądz tak dobra i propozycje (uwagi) w nawiasie przenieś do komentarzy.
pozdrowionka