Original text - Spanish - Que Alá te deje a mi lado, C...Current status Original text
This text is available in the following languages:  
กลุ่ม Poetry - Love / Friendship
| Que Alá te deje a mi lado, C... | Text to be translated Submitted by Chantuf | Source language: Spanish
Que Alá te deje a mi lado.
Alá te ha dejado a mi lado. | Remarks about the translation | |
|
ตอบล่าสุด | | | | | 12 August 2009 10:36 | | | May Allah(God) keep you in my way, Chantouf
Allah kept you in my way, Chantouf
CC: lilian canale | | | 12 August 2009 11:53 | | | Chantuf,
[1] NO "TRADUCIMOS" NOMBRES. Cucumis.org no acepta traducciones de nombres de ninguna clase, excepto nombres de personjes literarios o personalidades famosas que esten contenidos en un texto donde el propósito no sea exactamente la traducción de dicho nombre. | | | 12 August 2009 11:55 | | | Hi jaq, the name was removed according to rule #1, therefore the lines mean:
"May Allah leave you by my side.
Allah left you by my side." |
|
|