Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Latin - Ius neque inflecti gratia, neque perfringi...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence - Education
Title
Ius neque inflecti gratia, neque perfringi...
Text to be translated
Submitted by
yaaxkax
Source language: Latin
Ius neque inflecti gratia, neque perfringi potentia, neque adulterari pecunia debet.
Remarks about the translation
Es una frase que se utiliza en derecho. Y si puede alguien que me lo traduzca al maya yucateco por favor.
Edited by Aneta B.: 'perfringen' --> 'perfringi'
Edited by
lilian canale
- 24 August 2009 21:28
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
21 August 2009 00:12
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
yaaxkax,
perfringen
- what is the form of the verb "perfringo"? It must be some letter mistake. Could you check your source, please?
21 August 2009 06:01
yaaxkax
จำนวนข้อความ: 5
Your form is the genitive in the second case.
Thanks.
21 August 2009 10:39
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
This is a verb, so can't be genetive.
It is a letter mistake and should be "perfringi".
It is an original ancient text --> M. Tullii Ciceronis Orationes selectae XV
21 August 2009 10:45
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
Hello Francky! Can be it a homework too? The requester is older (80)...
CC:
Francky5591
21 August 2009 11:14
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Requester says this text is used in Law texts, maybe he is a student in Law?
This text can be translated, I think, after edit from the erroneous word "perfringen"
21 August 2009 11:15
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
Thank you, Francky! I will edit in a moment.
CC:
Francky5591
21 August 2009 22:34
yaaxkax
จำนวนข้อความ: 5
Very thanks aneta.
21 August 2009 22:40
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
My pleasure!
22 August 2009 03:56
yaaxkax
จำนวนข้อความ: 5
In other ocasion.