Cucumis - Free online translation service
. .



10Original text - German - Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.Wir ...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: GermanFrenchBosnian

กลุ่ม Song

Title
Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.Wir ...
Text to be translated
Submitted by Amour
Source language: German

Schatz, ich gehe jetzt ins Bett.
Wir sehen uns morgen.

Bis dann. Ich liebe dich. Kuss
Remarks about the translation
Thx :)
Edited by Francky5591 - 19 January 2010 14:17





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

19 January 2010 10:45

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
"ich geh"? Is that correct?

CC: nevena-77 Rodrigues

19 January 2010 13:26

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
It's only me, Franck, but "Ich geh" is used as well
as "Ich gehe". 200% sure.

19 January 2010 14:08

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Thanks Lene!

It may be used when someone's speaking, but when it is about writing, I don't think it's that used, am I right?

So as by definition, a text is some language that is written, and as we translate texts these texts should be typed correctly. In French spoken language (northern France), they eat wowels, and one often can hear "j'vais" instead of "je vais", but when one writes it it is always "je vais"...

19 January 2010 14:22

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
As always. But some people write this way now, though then it should be "geh'" so you can edit.
Because in correct German it's of course,"gehe".

19 January 2010 15:40

nevena-77
จำนวนข้อความ: 121
"ich gehe" or "ich geh' "

19 January 2010 23:27

gamine
จำนวนข้อความ: 4611
This one can be released now.

19 January 2010 23:55

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Ah oui, pardon!