Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - French-Serbian - Avis de déclaration fiscale cirsic 2009
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Explanations - Business / Jobs
This translation request is "Meaning only".
Title
Avis de déclaration fiscale cirsic 2009
Text
Submitted by
andjelika
Source language: French
Avis de déclaration fiscale cirsic 2009
Vous trouverez ci-dessous le montant communiqué à l'administration fiscale correspondant aux allocations de retraite complémentaire versées en 2009. Si un rappel vous a été adressé en cours d'année 2009, il est indiqué dans le trimestre du versement.
Paiements intervenus au cours de la période...
Remarks about the translation
Potrebno mi je samo objasnjenje o cemu se radi.
hvala unapred
Title
Izveštaj o izjavi poreza za 2009
Translation
Serbian
Translated by
Branka DEVOS
Target language: Serbian
Dole je naveden iznos sume dostavljene poreskoj administraciji koja predstavlja dodatak dopunske penzije isplaćen u 2009. god. Ako vam je u toku 2009. bio upućen neki dopunski izdatak, on je oznaÄen u tromeseÄju isplaćenja.
Uplata izvršena u toku perioda...
Validated by
maki_sindja
- 4 July 2010 09:26
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
21 April 2010 13:42
maki_sindja
จำนวนข้อความ: 1206
Zdravo Branka DEVOS,
Molim te da staviÅ¡ kvaÄice na Ä, ć, ž, Å¡...
I prepravi nekoliko pravopisnih grešaka u prevodu.
Čim to završiš stavljamo prevod na glasanje.
Pozdrav
Marija
29 April 2010 19:01
Bobana6
จำนวนข้อความ: 45
payment term je rok placanja, tako da ne znam odakle tromesecje isplacenja?
payments - mnozina:uplate
22 June 2010 00:03
zakeralo
จำนวนข้อความ: 40
Naći ćete dole niže_ Dole je naveden...
4 July 2010 02:56
Stane
จำนวนข้อความ: 176
Pozdrav !
Samo jedna mala sugestija :
"poreskoj" umesto "poreznoj"
Hvala !