Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Croatian - "The Young Man..."

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrenchEnglishCroatian

กลุ่ม Literature - Arts / Creation / Imagination

This translation request is "Meaning only".
Title
"The Young Man..."
Text
Submitted by vdeus
Source language: English Translated by Triton21

The young man, somewhere far away from the land from which he was chased away, thinks with a very strong sense of nostalgia about when he will return to his home, where his mother has awaited him for such a long, long time...

Title
Mladi čovjek
Translation
Croatian

Translated by piapoe
Target language: Croatian

Mladi čovjek, negdje daleko od zemlje iz koje je bio protjeran, sa snažnim osjećajem nostalgije razmišlja o povratku svome domu, gdje ga majka već dugo, dugo čeka...
Validated by maki_sindja - 7 April 2011 18:57





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

5 April 2011 18:53

maki_sindja
จำนวนข้อความ: 1206
Ćao Majo,

Mislim da bi umesto "iz neke daleke" trebalo da stoji "negdje daleko od". Ja bih još u onom drugom delu napisala "sa snažnim osjećajem nostalgije razmišlja o povratku svome domu".

Šta ti misliš?

7 April 2011 17:47

piapoe
จำนวนข้อความ: 28
Hej,
da, to je bolji prijevod,imaš pravo definitivno. Izgleda da sam na ovom prijevodu malo žurila...
U buduće ću biti pažljivija!

Pozdrav

7 April 2011 18:58

maki_sindja
จำนวนข้อความ: 1206
Sad je sređen