Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Bosnian-English - Ako je grieh Å¡to te volim neka mi se to nikad ne...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Thoughts - Love / Friendship
Title
Ako je grieh Å¡to te volim neka mi se to nikad ne...
Text
Submitted by
أبو معاذ الرضي
Source language: Bosnian
Ako je grijeh Å¡to te volim neka mi se to nikad ne oprosti."
Remarks about the translation
alžirski
Title
If loving you is a sin, may I never be ...
Translation
English
Translated by
ivanacadja
Target language: English
If loving you is a sin, may I never be forgiven.
Validated by
lilian canale
- 6 October 2010 17:06
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
1 October 2010 15:15
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi ivanacadja,
That would sound more natural in English as:
"If loving you is a sin, may I never be forgiven"