Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Arabic-English - لَدَيْنَا فِي الصِّينِ ، نَعَمْ فَلَاحَيَاةٌ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ArabicTurkishEnglish

กลุ่ม Sentence - Daily life

Title
لَدَيْنَا فِي الصِّينِ ، نَعَمْ فَلَاحَيَاةٌ...
Text
Submitted by oxyii
Source language: Arabic

لَدَيْنَا فِي الصِّينِ ، نَعَمْ فَلَاحَيَاةٌ هُنَاكَ مِنْ دُونِ طَبَقِ الْأرُزِّ كَمَا أنَّنِي أحْتَاجُ إلَى عَصِيِّ لِلْأكْلِ

Title
Yes we have in China
Translation
English

Translated by hendi
Target language: English

Here in China, life cannot exist without rice.
Besides, I need chopsticks to eat.
Validated by lilian canale - 5 April 2011 13:44





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

26 February 2011 11:04

Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Hi hendi,

I'm not sure we need the word "meal", "rice" is ok on its own. You need to put a capital "I" and "chinese sticks" are called "chopsticks".

Once you have edited, I'll set a poll.

Bises
Tantine

9 March 2011 17:35

Bilge Ertan
จำนวนข้อความ: 921
Hi Tantine!

I am just trying to evaluate the Turkish version of this text and I had already asked Belhassen for a bridge. But the English translation is a bit different. So here is that bridge, I think it will be useful for you too

"Chez nous en Chine, il n'y a pas de vie sans le plateau (l'assiette) de riz ; d'autant plus que j'ai besoin de baguettes pour manger."

4 April 2011 00:09

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
In our country, namely in China, there's no life without a rice dish.

5 April 2011 02:20

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Handyy? What's wrong here?

CC: handyy

5 April 2011 07:11

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Here in China, life cannot exist without rice.