Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Romanian - Măi, eu m-am împăcat cu bărbatul ...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: RomanianEnglishGerman

กลุ่ม Colloquial - Daily life

Title
Măi, eu m-am împăcat cu bărbatul ...
Text to be translated
Submitted by kingwilli
Source language: Romanian

Măi, eu m-am împăcat cu bărbatul meu. Nu mai veni la mine, te rog, bine?

Remarks about the translation
ich kommuniziere mit einer Rumänin, kann aber fast kein Wort rumänisch. ich komme normalerweise mit einer online-Übersetzungsmaschine zurecht, aber hier bin ich mir noch sicher. Zeichensetzung, fehlende rum. Schriftzeichen und Abkürzung resultieren daraus, dass es sich eben um eine SMS handelt. vielen dank für eure Hilfe! auch wenn ich schon befürchte, die Bedeutung zu verstehen...

<edit> before edit : "Mai eu mam anpacat cu barbatu meu nu mai veni la mn te rog ok"</edit> (Thanks to Freya's notification of edit)
Edited by Francky5591 - 7 September 2012 22:18