Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Romanès - Măi, eu m-am împăcat cu bărbatul ...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsAnglèsAlemany

Categoria Col·loquial - Vida quotidiana

Títol
Măi, eu m-am împăcat cu bărbatul ...
Text a traduir
Enviat per kingwilli
Idioma orígen: Romanès

Măi, eu m-am împăcat cu bărbatul meu. Nu mai veni la mine, te rog, bine?

Notes sobre la traducció
ich kommuniziere mit einer Rumänin, kann aber fast kein Wort rumänisch. ich komme normalerweise mit einer online-Übersetzungsmaschine zurecht, aber hier bin ich mir noch sicher. Zeichensetzung, fehlende rum. Schriftzeichen und Abkürzung resultieren daraus, dass es sich eben um eine SMS handelt. vielen dank für eure Hilfe! auch wenn ich schon befürchte, die Bedeutung zu verstehen...

<edit> before edit : "Mai eu mam anpacat cu barbatu meu nu mai veni la mn te rog ok"</edit> (Thanks to Freya's notification of edit)
Darrera edició per Francky5591 - 7 Setembre 2012 22:18