Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Rumana - Măi, eu m-am împăcat cu bărbatul ...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaAnglaGermana

Kategorio Familiara - Taga vivo

Titolo
Măi, eu m-am împăcat cu bărbatul ...
Teksto tradukenda
Submetigx per kingwilli
Font-lingvo: Rumana

Măi, eu m-am împăcat cu bărbatul meu. Nu mai veni la mine, te rog, bine?

Rimarkoj pri la traduko
ich kommuniziere mit einer Rumänin, kann aber fast kein Wort rumänisch. ich komme normalerweise mit einer online-Übersetzungsmaschine zurecht, aber hier bin ich mir noch sicher. Zeichensetzung, fehlende rum. Schriftzeichen und Abkürzung resultieren daraus, dass es sich eben um eine SMS handelt. vielen dank für eure Hilfe! auch wenn ich schon befürchte, die Bedeutung zu verstehen...

<edit> before edit : "Mai eu mam anpacat cu barbatu meu nu mai veni la mn te rog ok"</edit> (Thanks to Freya's notification of edit)
Laste redaktita de Francky5591 - 7 Septembro 2012 22:18