Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - Olur öyle yanlış anlaşılmalar
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Olur öyle yanlış anlaşılmalar
Text
Submitted by
oyleboyle
Source language: Turkish
Olur öyle yanlış anlaşılmalar
Title
Such misunderstandings...
Translation
English
Translated by
Mesud2991
Target language: English
Such misunderstandings happen often.
Validated by
Lein
- 31 January 2013 16:26
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
18 January 2013 07:34
barok
จำนวนข้อความ: 105
"often" is unnecessary
28 January 2013 01:05
nevdar1986
จำนวนข้อความ: 1
Hedef kaynağın anlamını çağrıştırmakla birlikte asıl çevrilebilir şekli bu değil bence. Mesela şöyle olabilirdi:
It can be wrong understandings like that.