Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - Olur öyle yanlış anlaşılmalar
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Olur öyle yanlış anlaşılmalar
Tekstur
Framborið av
oyleboyle
Uppruna mál: Turkiskt
Olur öyle yanlış anlaşılmalar
Heiti
Such misunderstandings...
Umseting
Enskt
Umsett av
Mesud2991
Ynskt mál: Enskt
Such misunderstandings happen often.
Góðkent av
Lein
- 31 Januar 2013 16:26
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
18 Januar 2013 07:34
barok
Tal av boðum: 105
"often" is unnecessary
28 Januar 2013 01:05
nevdar1986
Tal av boðum: 1
Hedef kaynağın anlamını çağrıştırmakla birlikte asıl çevrilebilir şekli bu değil bence. Mesela şöyle olabilirdi:
It can be wrong understandings like that.