Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - Olur öyle yanlış anlaşılmalar
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Olur öyle yanlış anlaşılmalar
Текст
Публікацію зроблено
oyleboyle
Мова оригіналу: Турецька
Olur öyle yanlış anlaşılmalar
Заголовок
Such misunderstandings...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Mesud2991
Мова, якою перекладати: Англійська
Such misunderstandings happen often.
Затверджено
Lein
- 31 Січня 2013 16:26
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
18 Січня 2013 07:34
barok
Кількість повідомлень: 105
"often" is unnecessary
28 Січня 2013 01:05
nevdar1986
Кількість повідомлень: 1
Hedef kaynağın anlamını çağrıştırmakla birlikte asıl çevrilebilir şekli bu değil bence. Mesela şöyle olabilirdi:
It can be wrong understandings like that.