Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Polish-Portuguese brazilian - !! dałbym wszystko za to żeby usłyszeć Pana na...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Essay
This translation request is "Meaning only".
Title
!! dałbym wszystko za to żeby usłyszeć Pana na...
Text
Submitted by
telmowsky
Source language: Polish
dałbym wszystko za to żeby usłyszeć Pana na żywo a tym krytykom od siedmiu boleści to kij w oko !!Jest Pan wielki !!Prawdziwa Polskość wychodzi z tej interpretacji . WSPANIALE !!!
Title
Eu daria qualquer coisa para
Translation
Portuguese brazilian
Translated by
Angelus
Target language: Portuguese brazilian
Eu daria qualquer coisa para ouvi-lo ao vivo, mas esses pobres crÃticos, que sumam daqui!! Você é ótimo!! Um verdadeiro polonês vem à tona nessa interpretação.
MARAVILHOSO!!!
Validated by
casper tavernello
- 25 December 2007 07:26
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
15 December 2007 00:25
thathavieira
จำนวนข้อความ: 2247
Ah Angelus, não vale votar na sua própria tradução, né? hehehe.
15 December 2007 01:36
Angelus
จำนวนข้อความ: 1227
Alguém tem que votar
hahaha
15 December 2007 14:18
thathavieira
จำนวนข้อความ: 2247
Hehehe... Que tal você pedir e traduzir uma ponte em inglês?
17 December 2007 23:29
thathavieira
จำนวนข้อความ: 2247
Can you help us with a bridge in english?
Thank you!
CC:
bonta
dariajot
22 December 2007 06:44
Angelus
จำนวนข้อความ: 1227
Feito
e algumas edições também
22 December 2007 16:09
thathavieira
จำนวนข้อความ: 2247
Hehehe...