Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинальный текст - Турецкий - selam nasılsın canım. Benim çıkarmısın? Bu yaz...
Текущий статус
Оригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Литература - Любoвь / Дружба
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
selam nasılsın canım. Benim çıkarmısın? Bu yaz...
Текст для перевода
Добавлено
egemen181
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
selam nasılsın canım. Benimle çıkarmısın? Bu yaz geliyorum oraya görüşürüz ben seni çok seviyorum
Комментарии для переводчика
geçen sene gittigimde sevdigime kıza yazıcam acil çeviriseniz sevinirim
18 Февраль 2008 19:44
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
18 Февраль 2008 19:41
smy
Кол-во сообщений: 2481
"benim" yerine "benimle" olması gerekiyor değil mi egemen181? o şekilde düzeltir misin?
18 Февраль 2008 19:46
egemen181
Кол-во сообщений: 1
tamam pardon arkadaşım