Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Латинский язык-Сербский - Hostes mei me fugere possint Quecumque iturus...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Мысли
Статус
Hostes mei me fugere possint Quecumque iturus...
Tекст
Добавлено
xIvanaxD
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык
Hostes mei me fugere possint
Quecumque iturus sum
Sciam te protecturum et
Septurum me in omnis
Semper tecum semper mecum
Комментарии для переводчика
Nederlands-Hollands
Engels-Amerikaans
Статус
Neka mi moji neprijatelji...
Перевод
Сербский
Перевод сделан
Comv
Язык, на который нужно перевести: Сербский
Neka mi moji neprijatelji omoguće da pobegnem.
Znam da ćeš me ti, gde god da odem,
Å¡tititi i braniti.
Ti sa mnom i ja sa tobom, zauvek.
Последнее изменение было внесено пользователем
Roller-Coaster
- 22 Апрель 2009 23:09
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
17 Апрель 2009 16:01
Stane
Кол-во сообщений: 176
Nekoliko zamerki :
Stilska : "Znam da ces me ti," umesto "mene" na kraju.
Pravopisna : "Sa mnom" se pise odvojeno.