쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 라틴어-세르비아어 - Hostes mei me fugere possint Quecumque iturus...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사고들
제목
Hostes mei me fugere possint Quecumque iturus...
본문
xIvanaxD
에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어
Hostes mei me fugere possint
Quecumque iturus sum
Sciam te protecturum et
Septurum me in omnis
Semper tecum semper mecum
이 번역물에 관한 주의사항
Nederlands-Hollands
Engels-Amerikaans
제목
Neka mi moji neprijatelji...
번역
세르비아어
Comv
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 세르비아어
Neka mi moji neprijatelji omoguće da pobegnem.
Znam da ćeš me ti, gde god da odem,
Å¡tititi i braniti.
Ti sa mnom i ja sa tobom, zauvek.
Roller-Coaster
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 22일 23:09
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 4월 17일 16:01
Stane
게시물 갯수: 176
Nekoliko zamerki :
Stilska : "Znam da ces me ti," umesto "mene" na kraju.
Pravopisna : "Sa mnom" se pise odvojeno.