Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Latin-Serbe - Hostes mei me fugere possint Quecumque iturus...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Pensées
Titre
Hostes mei me fugere possint Quecumque iturus...
Texte
Proposé par
xIvanaxD
Langue de départ: Latin
Hostes mei me fugere possint
Quecumque iturus sum
Sciam te protecturum et
Septurum me in omnis
Semper tecum semper mecum
Commentaires pour la traduction
Nederlands-Hollands
Engels-Amerikaans
Titre
Neka mi moji neprijatelji...
Traduction
Serbe
Traduit par
Comv
Langue d'arrivée: Serbe
Neka mi moji neprijatelji omoguće da pobegnem.
Znam da ćeš me ti, gde god da odem,
Å¡tititi i braniti.
Ti sa mnom i ja sa tobom, zauvek.
Dernière édition ou validation par
Roller-Coaster
- 22 Avril 2009 23:09
Derniers messages
Auteur
Message
17 Avril 2009 16:01
Stane
Nombre de messages: 176
Nekoliko zamerki :
Stilska : "Znam da ces me ti," umesto "mene" na kraju.
Pravopisna : "Sa mnom" se pise odvojeno.