Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Немецкий-Английский - description2

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийАнглийскийЛитовский

Статус
description2
Tекст
Добавлено mersyte
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

Holen Sie sich den Glanz von Diamanten auf den Tisch. Die gradlinigen und doch individuellen Formen der Diamonds & Pearl Serie wirken edel und außergewöhnlich und bringen jede Tafel zum strahlen.

Schmücken Sie Ihren Tisch mit dem Dip für erlesene südländische Saucen oder doch nur für das kleine Naschwerk zwischendurch.
Комментарии для переводчика
british english

Статус
description2
Перевод
Английский

Перевод сделан sagittarius
Язык, на который нужно перевести: Английский

Bring the brilliance of diamonds onto your table. The rectilinear yet individual forms of Diamond & Pearl series look noble and unusual and make a table radiate.

Decorate your table with the dip for exquisite Southern Land sauces or even, occasionally, for just the small piece of dainty.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 25 Февраль 2009 00:14





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Февраль 2009 12:32

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
nobly and unusually ---> noble and unusual

19 Февраль 2009 12:57

sagittarius
Кол-во сообщений: 118
Hi, lilian! Thanks for remarks. I'll soon correct.

19 Февраль 2009 15:58

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Line 1 is wrong and has not the same meaning.

19 Февраль 2009 16:14

sagittarius
Кол-во сообщений: 118
Hi, merdogan! Please be more specific.

19 Февраль 2009 17:16

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Holen...> take
your table...> table

19 Февраль 2009 17:54

itsatrap100
Кол-во сообщений: 279
In the second sentence, "but" not "and" and where did the word "nevertheless" come from?

There's something not right in the last sentence,just southern sauces or (Mediterranean sauces?) and where did the word occasionally appear from?

19 Февраль 2009 21:00

gbernsdorff
Кол-во сообщений: 240
of the Diamond & Pearl series

19 Февраль 2009 21:42

rinka
Кол-во сообщений: 1
.

19 Февраль 2009 22:15

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
@itsatrap100 : "südländische Saucen"

@sagittarius, why a cap "d" at "dip"? (it's a kind of a bowl into which people dip some vegetables (cut in sticks).

Héhé, that's what we'd call "bling-bling" in French!


19 Февраль 2009 23:04

sagittarius
Кол-во сообщений: 118
Thanks Francky! Of course, a dip should be "dip" not "Dip".