Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинальный текст - Арабский - مرØبى...كيÙك؟؟
Текущий статус
Оригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
مرØبى...كيÙك؟؟
Текст для перевода
Добавлено
Bruno33
Язык, с которого нужно перевести: Арабский
مرØبى...كيÙك؟؟
هون كل شي تمام...
بس انت وينك ما عم نشوÙك؟؟
Комментарии для переводчика
já procurei em tudo quanto é lugar algum tradutor on line que me desse alguma informação a respeito de quando as pessoas escreverem em árabe no alfabeto que usamos. Como não achei nada gostaria se possÃvel saber o q está escrito nessa frase. Desde já agradeço! Obrigado
<jaq84>
Not formal, and not sure if it is addressed to a male
Последние изменения внесены
Bamsa
- 14 Октябрь 2009 11:01
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
14 Октябрь 2009 09:22
Bamsa
Кол-во сообщений: 1524
What do yu say about this request, can we rewrite it with the correct Arabic script, or it isn't translatable ?
CC:
B. Trans
14 Октябрь 2009 09:46
Bamsa
Кол-во сообщений: 1524
cc: jaq
CC:
jaq84
14 Октябрь 2009 10:01
jaq84
Кол-во сообщений: 568
"مرØبى...كيÙك؟؟
هون كل شي تمام...
بس انت وينك ما عم نشوÙك؟؟ "
This isn't formal Arabic.
I've tried my best. I guess it was addressed to a male. But please put it as a note that we aren't sure
14 Октябрь 2009 11:12
Bamsa
Кол-во сообщений: 1524
Thanks jaq
Can you check if I did it right?
14 Октябрь 2009 19:26
jaq84
Кол-во сообщений: 568
perfecto
16 Октябрь 2009 15:37
Bruno33
Кол-во сообщений: 3
Thanks, but I would translate the text to the Portuguese or the English ok?
16 Октябрь 2009 15:41
Bruno33
Кол-во сообщений: 3
That's right! the text was addressed to a man
12 Декабрь 2009 11:41
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi jaq, could you provide a bridge for evaluation, please?
12 Декабрь 2009 12:51
jaq84
Кол-во сообщений: 568
"Hi...How are you?
Everything is perfect here...
But where are you we don't see you/but what about you we don't see you???"
12 Декабрь 2009 13:08
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972