Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Венгерский-Английский - Az vagy, amit gondolsz.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение - Повседневность
Статус
Az vagy, amit gondolsz.
Tекст
Добавлено
temze
Язык, с которого нужно перевести: Венгерский
Az vagy, amit gondolsz.
Комментарии для переводчика
"Az vagy, amit gondolsz, és csak azt tudod elgondolni, amiben hiszel. Ne gondolj a hanyatlásodra, mert bekövetkezik. Ne gondolj a veszteségre, mert veszteségek érnek. Ne gondolj a szomorúságra, mert lelked sötétségbe borul. Ne gondolj a rosszra, mert a mélybe taszÃt. A jó gondolat: ajándék, szárnyalás, magasba vágyódás, felemelkedés... Élni csupán a legtisztább vágyak szerint érdemes." -- A fordÃtandó szöveg egy Tatiosz műbÅ‘l kiragadott rész.
Статус
You are what you think
Перевод
Английский
Перевод сделан
denis88
Язык, на который нужно перевести: Английский
You are, what you think you are.
Комментарии для переводчика
Ovaj prevod možda nije taÄan, ali jeste ono Å¡to je osoba mislila da jeste...
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 18 Декабрь 2009 12:28