Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - مجارستانی-انگلیسی - Az vagy, amit gondolsz.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: مجارستانیانگلیسیترکیلاتین

طبقه جمله - زندگی روزمره

عنوان
Az vagy, amit gondolsz.
متن
temze پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: مجارستانی

Az vagy, amit gondolsz.
ملاحظاتی درباره ترجمه
"Az vagy, amit gondolsz, és csak azt tudod elgondolni, amiben hiszel. Ne gondolj a hanyatlásodra, mert bekövetkezik. Ne gondolj a veszteségre, mert veszteségek érnek. Ne gondolj a szomorúságra, mert lelked sötétségbe borul. Ne gondolj a rosszra, mert a mélybe taszít. A jó gondolat: ajándék, szárnyalás, magasba vágyódás, felemelkedés... Élni csupán a legtisztább vágyak szerint érdemes." -- A fordítandó szöveg egy Tatiosz műből kiragadott rész.

عنوان
You are what you think
ترجمه
انگلیسی

denis88 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

You are, what you think you are.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Ovaj prevod možda nije tačan, ali jeste ono što je osoba mislila da jeste...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 18 دسامبر 2009 12:28