Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Литовский - I do believe her, though I know she lies.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Поэзия - Любoвь / Дружба
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
I do believe her, though I know she lies.
Tекст
Добавлено
alexfatt
Язык, с которого нужно перевести: Английский
When my love swears that she is made of truth,
I do believe her, though I know she lies.
Комментарии для переводчика
(quote by William Shakespeare, Sonnet CXXXVIII)
Статус
Aš tikrai tikiu ja, nors žinau, kad ji meluoja.
Перевод
Литовский
Перевод сделан
jolitaja2
Язык, на который нужно перевести: Литовский
Kai mano meilė prisiekia, kad ji sukurta iš tiesos, aš tikrai tikiu ja, nors žinau, kad ji meluoja.
Последнее изменение было внесено пользователем
Dzuljeta
- 2 Июнь 2011 16:56