Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Turkish - runnin through the monsoon..............

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishTurkish

Nhóm chuyên mục Song

Title
runnin through the monsoon..............
Text
Submitted by cebrail7
Source language: English

runnin through the monsoon
beyond the world
to the end of time
where the rain won't hurt
fighting the storm
into the blue
and when i lose myself
i'll think of you
together we'll be running somewhere new
through the monsoon
just me and you
Remarks about the translation
Part of the lyrics from a TOKYO HOTEL's song

Title
MUSONDA KOÅžMAK....
Dịch
Turkish

Translated by striatum
Target language: Turkish

musonda koÅŸarken
dünyanın ötesinde
zamanın sonuna
yaÄŸmurun incitmeyeceÄŸi yere doÄŸru
fırtınayla boğuşarak
gökyüzüne doğru
ve kendimi kaybettiÄŸimde
seni düşüneceğim
birlikte yeni bir yere koşuyor olacağız
musonun içinde
sadece ben ve sen
Validated by smy - 1 Tháng 1 2008 09:35





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

31 Tháng 12 2007 12:40

smy
Tổng số bài gửi: 2481
the original translation before the edits:
-----------
Musonda koÅŸmak
Dünyanın ötesinde
Zamanın sonuna doğru
Yağmurun acıtmayacağı yerde
Fırtına boğuşurken
Mavinin içine doğru
Ve kendimi kaybettiÄŸimde
Seni düşüneceğim
Birlikte yeni yerlere koşuyor olacağız
Musonun içinde
Sadece ben ve sen
-------

31 Tháng 12 2007 19:41

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
muson mu suson mu? İki yerde farklı yazılır.

Onun dışında herşey iyidir bence.

1 Tháng 1 2008 09:33

smy
Tổng số bài gửi: 2481
pardon, o hatayı ben yaptım galiba düzeltip onaylıyorum