Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Finnish-Spanish - Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: FinnishSpanish

Title
Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.
Text
Submitted by Amynerwen
Source language: Finnish

Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien.
Remarks about the translation
escribi un texto a un amigo q decia: y tu ries desde tu trono lejano, y el contesto: ¿Quién dice que río? Tulin sekaisin taas, ja en löydä mun oman tien. Quisiera saber q significa.

Title
confundido
Dịch
Spanish

Translated by asadetero
Target language: Spanish

Me confundí nuevamente, y no encuentro mi propio camino.
Remarks about the translation
Tulin sekaisin puede ser también: Me he vuelto loco.
Validated by lilian canale - 6 Tháng 6 2008 00:58





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

22 Tháng 5 2008 18:32

Maribel
Tổng số bài gửi: 871
Very good guessing and I agree with the translation: confundí is better than loco here - however, difficult to say because the original is NOT proper finnish.

If I would write it in finnish I would say:
Olen taas niin sekaisin, etten löydä omaa tietäni.