Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Italian-Bulgarian - Enrico Caruso

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianBulgarian

Nhóm chuyên mục Literature - Arts / Creation / Imagination

This translation request is "Meaning only".
Title
Enrico Caruso
Text
Submitted by monkata90
Source language: Italian

Fu il diciottesimo di ben venuto figli,
ma solo il 'primo a superare l'infanzia.Inizio a cantare nel coro ecclesiastico locale e subito divene noto come "Carusielo"

Title
Енрико Карузо
Dịch
Bulgarian

Translated by arcobaleno
Target language: Bulgarian

Бил е осемнадесетото от общо двадесет и едно деца, но първият, който е преодолял детството. Едва започнал да пее в местния църковен хо , веднага става известен като "Carusielo".
Validated by ViaLuminosa - 21 Tháng 3 2008 15:44





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

20 Tháng 3 2008 21:10

raykogueorguiev
Tổng số bài gửi: 244
Texta po italianski bi triabvalo da e: "Fu il diciottesimo di ben ventuno figli..."
Първата част на текста, така представен в момента, няма смисъл.
"Бил е 18-ят от общо 21 деца, първият обаче който е преодолял детството. Започва да пее в местния църковен хор и веднага става известен като Carusielo."

21 Tháng 3 2008 09:54

arcobaleno
Tổng số bài gửi: 226
raykogueorguiev,благодаря ти. И на мен не ми звучеше съвсем..както го бях разбрала..Сега се чудя как съм могла да не го видя правилно
Още веднъж благодаря.
Мисля,че така е по-смислено..

22 Tháng 3 2008 12:36

arcobaleno
Tổng số bài gửi: 226
Може да се преведе и така:
" Бил е 18-ия от общо 21 деца .Току-що преодолял детството,започва да пее в църковния хор и веднага става известен като Carusielo"