Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Romanian-Russian - Cartea era

Current statusDịch
This text is available in the following languages: RomanianEnglishRussian

Nhóm chuyên mục Fiction / Story

This translation request is "Meaning only".
Title
Cartea era
Text
Submitted by markova
Source language: Romanian

Cartea era legată în piele gălbuie. Fiecare din cele şaptesprezece cântece avea o ilustraţie. Culoarea dominantă era un albastru turcoaz.

Title
Книга была
Dịch
Russian

Translated by imogilnitskaya
Target language: Russian

Книга была перевязана желтоватой кожей. Каждая из семнадцати песен была с иллюстрациями. Доминирующим цветом был бирюзовый.
Validated by Garret - 5 Tháng 7 2008 18:59





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

4 Tháng 7 2008 18:20

Sunnybebek
Tổng số bài gửi: 758
Правильнее будет перевести: книга была переплетена в желтоватую кожу, или даже книга была в переплете из желтоватой кожи. Так будет более "по-русски".

4 Tháng 7 2008 18:44

marcelo alves
Tổng số bài gửi: 13
na tradução está escrito que a cor predominante era turquesa, e o correto é a cor predominante era o azul turquesa. Apesar desse erro o texto todo em si carece de algum sentido, porque na primeira frase diz que o livro foi obrigado a uma pele amarelada... fica assim a dúvida quanto a coesâo textual.