Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



82Original text - Latinh - Veni vidi vici

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: LatinhGermanFrenchSpanishChinese simplifiedJapaneseItalianArabicGreekHebrewFinnishEsperantoHungarianNgười Hy Lạp cổ đạiPersian languageDanishEnglishBulgarianTurkishMacedonian

Nhóm chuyên mục Word

This translation request is "Meaning only".
Title
Veni vidi vici
Text to be translated
Submitted by paulinha.psrj
Source language: Latinh

Veni vidi vici
Edited by goncin - 20 Tháng 7 2008 14:36





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

20 Tháng 7 2008 12:26

iamfromaustria
Tổng số bài gửi: 1335
Shouldn't it be "Veni vidi vici"? The famous quote of Julius Caesar. Or maybe it is some kind of a wordplay?

CC: Cammello charisgre

20 Tháng 7 2008 14:22

Cammello
Tổng số bài gửi: 77
You right

"Veni vidi vici" is the form written everywhere

20 Tháng 7 2008 14:37

goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Fixed.

22 Tháng 1 2009 19:58

gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Haven't we already translayed this into Hebrew.

23 Tháng 1 2009 12:59

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Thanks Heidrun, Goncy and Lene!

This text is to be merged with this one , it was already translated into Spanish, Chinese simplified, Japanese, Italian, Greek and Arabic. So the translation that was done into Japanese above is to be rejected -sorry- and the request into Hebrew is to be released.

Please could you merge this text with the one I linked, JP? Thanks a lot!

CC: cucumis

23 Tháng 1 2009 16:19

cucumis
Tổng số bài gửi: 3785
It's done
Thx.