Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Greek-Polish - sagapo vatrahaki

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GreekPolish

This translation request is "Meaning only".
Title
sagapo vatrahaki
Text
Submitted by żabetka
Source language: Greek

ΘΑ ΣΕ ΕΧΩ Mesa ΣΤΗΝ CARDIA MOY EHI SIMVI

SAGAPO POLI να ΜΗΝ ΞΕΧΝΑΣ ΘΑ ΣΕ ΠΕΡΙΜΕΝΩ

AN THELIS να KE ESI

Title
Kocham cię Żabko.
Dịch
Polish

Translated by AsterakiAlexia
Target language: Polish

Będę miał Cię w moim sercu. To się stało. Kocham Cię bardzo. Nie zapomnij, że będę na ciebie czekał jeśli i Ty chcesz.
Validated by Angelus - 21 Tháng 10 2008 03:42





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

18 Tháng 10 2008 13:01

catro
Tổng số bài gửi: 16
It should be: "Nie zapomnij, że będę na ciebie czekał" (Don't forget I'll be waiting for you) instead of "Nie zapomnę o tobie" (I won't forget you)

19 Tháng 10 2008 16:48

Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
I agree with Catro

20 Tháng 10 2008 18:58

Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
Hi Edyta,

I noticed that AsterakiAlexia corrected that part of the translation, so do you think it is necessary to reject it?



CC: Edyta223

21 Tháng 10 2008 10:13

Edyta223
Tổng số bài gửi: 787
I do not know Greek, you gave a negative opinion.