Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Serbian-Swedish - gde si seceru moj

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SerbianSwedish

Nhóm chuyên mục Free writing - Love / Friendship

Title
gde si seceru moj
Text
Submitted by darka
Source language: Serbian

gde si seceru moj?sta mi radis?evo ja kuci,dosadjujem se,da mi je da krenem u skolu,pa mi nece biti dosadno.jesi mi se ti umorio na poslu,kad dolazis danas kuci?
pozelila sam te i volim te,ljubim te

Title
Var är du sötnos?
Dịch
Swedish

Translated by Edyta223
Target language: Swedish

Var är du sötnos? Vad gör du? Jag är hemma och är uttråkad. Jag borde gå till skolan, så jag inte har så tråkigt. Är du trött efter jobbet? När kommer du hem?
Jag älskar och pussar dig.
Validated by pias - 24 Tháng 9 2008 16:28





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

4 Tháng 9 2008 10:16

darka
Tổng số bài gửi: 1
pa hoce li ko da mi prevede ovaj prevod,ja ne vidim da je preveden??????????

10 Tháng 9 2008 09:49

Roller-Coaster
Tổng số bài gửi: 930
Moraćeš da se strpiš malo jer ima jako malo korisnika koji govore i švedski i srpski

Pozdrav!

RC

18 Tháng 9 2008 20:30

pias
Tổng số bài gửi: 8114
Hej Edyta,
jag tycker att svenskan ser bra ut! Jag ändrar dock "ljuv" --> "ljuva" före omröstningen.

19 Tháng 9 2008 11:42

lenab
Tổng số bài gửi: 1084
Jag har pratat med en kollega som talar serbiska. Han vill ändra "ljuva" till "sötnos".

Han föreslår dessutom följande ändringar:
"Jag borde gå till skolan, så jag inte har så tråkigt."

"Är du trött efter jobbet?"

19 Tháng 9 2008 12:22

pias
Tổng số bài gửi: 8114
Edyta,
vad tycker du om Lenas förslag?

22 Tháng 9 2008 14:27

pias
Tổng số bài gửi: 8114
Edyta,
eftersom du inte svarar så korr. jag till några av Lenas förslag, vilka gör språket lite mer "flytande". Däremot så tycker jag att det är hugget som stucket att använda ordet "ljuva" eller "sötnos". Båda är ju ömhetsbetygelser så att säga.

22 Tháng 9 2008 14:30

pias
Tổng số bài gửi: 8114
Ser det ok. ut nu?

22 Tháng 9 2008 17:16

lenab
Tổng số bài gửi: 1084
Ja, min ljuva och sötnos är väl samma sak! Det fanns ingen "min" med från början.

22 Tháng 9 2008 17:24

Edyta223
Tổng số bài gửi: 787
Saknas en bit. När kommer du hem? Den frågan ska placeras efter frågan: Är du trött efter jobbet?
Sötnos passar också, i serbisk texten kallar hon honom söt.

22 Tháng 9 2008 17:49

pias
Tổng số bài gửi: 8114
Ok ...jag korr.

Bra nu?

22 Tháng 9 2008 21:41

Roller-Coaster
Tổng số bài gửi: 930
I will just say




22 Tháng 9 2008 22:19

pias
Tổng số bài gửi: 8114
Why Roller?



22 Tháng 9 2008 22:30

Roller-Coaster
Tổng số bài gửi: 930
I tried to use Babylon but even he rejected to translate your discussion

I know it isn't important, I'm just being curious


22 Tháng 9 2008 22:55

pias
Tổng số bài gửi: 8114
It's just about what word to use and how to make it looks best in Swedish. You don't miss a thing!


23 Tháng 9 2008 18:08

pias
Tổng số bài gửi: 8114
Hej Edyta och Lena,
ser allt ok. ut nu efter min senaste korr?

23 Tháng 9 2008 18:23

Edyta223
Tổng số bài gửi: 787
Yes Pias!
Kör nu!