Dịch - English-Turkish - I saw you in my dreams tonightCurrent status Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục Colloquial This translation request is "Meaning only". | I saw you in my dreams tonight | | Source language: English
I saw you in my dreams tonight |
|
| Seni gece rüyamda gördüm. | DịchTurkish Translated by serba | Target language: Turkish
Seni gece rüyamda gördüm. |
|
Bài gửi sau cùng | | | | | 27 Tháng 10 2008 22:27 | | | serbacım, haddim olmayarak...
'seni bu gece rüyalarımda gördüm.' | | | 28 Tháng 10 2008 12:30 | | serbaTổng số bài gửi: 655 | Sevgili Figen Kırcı
Yazdığın cümle daha bir çeviri gibi gözükmekle beraber Türkçede böyle bir ifade biraz tuhaf kaçar..
"seni gece rüyamda gördüm" ya da
"seni dün gün gece rüyamda gördüm" şeklinde ifade ederiz...
Dikkat edersen" bu gece rüyamda gördüm" ifadesi-gecenin bir yarısı uyanıp karşımızdakine söylemiyorsak - Türkçe de mantık dışıdır.Biz onu dün gece olarak ifade ederiz...
| | | 28 Tháng 10 2008 11:05 | | | hep çok ciddisin,serba,seni biraz güldürmenin imkanı yok mu?
ama şu dediğinde haklısın ki, buradakilerin genelde 'çeviri gibi gözükmesini' sağlıyoruz.
mesajı öylesine, gırgır olsun diye gönderdim, inan! ama ÅŸaka bir yana, ben genelde 'bu gece' derim ve bunu yanlış bulmam | | | 28 Tháng 10 2008 14:14 | | serbaTổng số bài gửi: 655 | Aslında ciddiyet biraz da sanal ortamda olduÄŸumuzdan kaynaklanıyor. Bir de fazla zaman ayıramıyorum direkt ne söyleyeceksem onu söylüyorum umarım kırılmıyorsunuzdur. |
|
|