Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Turkish - I saw you in my dreams tonight

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishTurkish

Nhóm chuyên mục Colloquial

This translation request is "Meaning only".
Title
I saw you in my dreams tonight
Text
Submitted by vovere
Source language: English

I saw you in my dreams tonight

Title
Seni gece rüyamda gördüm.
Dịch
Turkish

Translated by serba
Target language: Turkish

Seni gece rüyamda gördüm.
Validated by FIGEN KIRCI - 28 Tháng 10 2008 11:06





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

27 Tháng 10 2008 22:27

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
serbacım, haddim olmayarak...
'seni bu gece rüyalarımda gördüm.'

28 Tháng 10 2008 12:30

serba
Tổng số bài gửi: 655
Sevgili Figen Kırcı

Yazdığın cümle daha bir çeviri gibi gözükmekle beraber Türkçede böyle bir ifade biraz tuhaf kaçar..
"seni gece rüyamda gördüm" ya da
"seni dün gün gece rüyamda gördüm" şeklinde ifade ederiz...
Dikkat edersen" bu gece rüyamda gördüm" ifadesi-gecenin bir yarısı uyanıp karşımızdakine söylemiyorsak - Türkçe de mantık dışıdır.Biz onu dün gece olarak ifade ederiz...

28 Tháng 10 2008 11:05

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
hep çok ciddisin,serba,seni biraz güldürmenin imkanı yok mu?
ama şu dediğinde haklısın ki, buradakilerin genelde 'çeviri gibi gözükmesini' sağlıyoruz.

mesajı öylesine, gırgır olsun diye gönderdim, inan! ama şaka bir yana, ben genelde 'bu gece' derim ve bunu yanlış bulmam

28 Tháng 10 2008 14:14

serba
Tổng số bài gửi: 655
Aslında ciddiyet biraz da sanal ortamda olduğumuzdan kaynaklanıyor. Bir de fazla zaman ayıramıyorum direkt ne söyleyeceksem onu söylüyorum umarım kırılmıyorsunuzdur.