Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Serbian-Dutch - Ona je lepsa od noci njen miris u kosi drago...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SerbianDutch

This translation request is "Meaning only".
Title
Ona je lepsa od noci njen miris u kosi drago...
Text
Submitted by NewYork
Source language: Serbian

Ona je lepsa od noci njen miris u kosi

Steta zbog povrede
e onda je dezinformacija
drago mi je

Title
Zij is mooier dan de nacht, de geur in haar haar...
Dịch
Dutch

Translated by Sofija_86
Target language: Dutch

Zij is mooier dan de nacht, de geur in haar haar

Jammer van de blessure
Nou dan is de informatie niet juist
Ik vind het leuk

Remarks about the translation
“Ona je lepsa od noci, njen miris u kosi do neba me nosi “ is een deel uit een liedje van Dado Polumenta de hele zin vertaald is “Zij is mooier dan de nacht, de geur in haar haar voert me tot aan de hemel”

Dezinformacija = onjuiste informatie
Validated by Lein - 12 Tháng 1 2009 10:57