Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Greek-English - Είσαι πολύ καλός για αυτό θα σε αφήσω ήσυχο… Άλλα...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GreekEnglishTurkish

Nhóm chuyên mục Chat

Title
Είσαι πολύ καλός για αυτό θα σε αφήσω ήσυχο… Άλλα...
Text
Submitted by erdem644
Source language: Greek

Είσαι πολύ καλός για αυτό θα σε αφήσω ήσυχο…
Άλλα θα σε ξαναενοχλήσω όταν έρθω στην τουρκία….

Title
Είσαι πολύ καλός για αυτό θα σε αφήσω ήσυχο… Άλλα...
Dịch
English

Translated by mataakia
Target language: English

You are very nice, that's why I will leave you alone...
But I will bother you again when I come to Turkey...
Validated by lilian canale - 20 Tháng 4 2010 15:29





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

17 Tháng 4 2010 00:33

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi mataakia,

There are some corrections:

"You are a very good boy, that's why I will leave you alone...
But I will bother you when I come to Turkey..."


18 Tháng 4 2010 17:50

mataakia
Tổng số bài gửi: 8
Hi lilian canale,

Thank You

18 Tháng 4 2010 19:00

User10
Tổng số bài gửi: 1173
"You are a very good boy"-->"You are very good/nice" (just a masculine adjective, no "boy"

"But I will bother you again when I come to Turkey..."

18 Tháng 4 2010 19:11

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Thanks User

18 Tháng 4 2010 19:14

User10
Tổng số bài gửi: 1173