Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Turkish - The Deryaguin approximation

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishTurkish

Nhóm chuyên mục Explanations - Education

Title
The Deryaguin approximation
Text
Submitted by pintok
Source language: English

when dealing with interactions between macrobodies,it is often the case that the range of the interaction is such that the two bodies do not interact significantly until the distance of closest approach is small compared to the radii of cuvarture of the bodies.Under these circumtances,a very useful approximate expression for theinteraction energy per unit area of plane parallel half-spaces.The approximation is due,originally,to Deryaguin(1934)

Title
makro cisimler arasındaki etkileşimler...
Dịch
Turkish

Translated by smy
Target language: Turkish

makro cisimler arasındaki etkileşimlerle ilgilenirken etkileşim aralığı genellikle, en yakın yaklaşmanın mesafesi cisimlerin eğrilik yarıçaplarına nazaran küçük olana kadar iki cismin önemli ölçüde etkileşmeyeceği kadardır. Bu şartlar altında düzlemin birim alanı başına etkileşim enerjisi için çok yararlı bir yaklaşık ifade, paralel yarı-uzaylardır. Tahmin aslında Deryaguin'den (1934)kaynaklanır.
Remarks about the translation
cuvarture = curvature
Validated by canaydemir - 13 Tháng 12 2007 18:09





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

18 Tháng 10 2007 10:43

smy
Tổng số bài gửi: 2481
çevirimde anlamsızlıklar var ama bu kaynak metindeki hatalarla ilgili, gönderene bir mesaj gönderdim. Hataları düzeltince çeviriyi düzelteceğim.

18 Tháng 10 2007 14:59

pintok
Tổng số bài gửi: 1
teşekkür ederim

19 Tháng 10 2007 10:54

smy
Tổng số bài gửi: 2481
şeyy... yazım hatalarını düzelttin mi pintok Özellikle şu son cümlenin gerisini yazarsan çok sevineceğim bir de "Under these circumtances,a very useful approximate expression for theinteraction energy per unit area of plane parallel half-spaces" cümlesinde "parallel" kelimesinden önce "is" var mı?