Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Turski - The Deryaguin approximation

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Objasnjenje - Obrazovanje

Natpis
The Deryaguin approximation
Tekst
Podnet od pintok
Izvorni jezik: Engleski

when dealing with interactions between macrobodies,it is often the case that the range of the interaction is such that the two bodies do not interact significantly until the distance of closest approach is small compared to the radii of cuvarture of the bodies.Under these circumtances,a very useful approximate expression for theinteraction energy per unit area of plane parallel half-spaces.The approximation is due,originally,to Deryaguin(1934)

Natpis
makro cisimler arasındaki etkileşimler...
Prevod
Turski

Preveo smy
Željeni jezik: Turski

makro cisimler arasındaki etkileşimlerle ilgilenirken etkileşim aralığı genellikle, en yakın yaklaşmanın mesafesi cisimlerin eğrilik yarıçaplarına nazaran küçük olana kadar iki cismin önemli ölçüde etkileşmeyeceği kadardır. Bu şartlar altında düzlemin birim alanı başına etkileşim enerjisi için çok yararlı bir yaklaşık ifade, paralel yarı-uzaylardır. Tahmin aslında Deryaguin'den (1934)kaynaklanır.
Napomene o prevodu
cuvarture = curvature
Poslednja provera i obrada od canaydemir - 13 Decembar 2007 18:09





Poslednja poruka

Autor
Poruka

18 Oktobar 2007 10:43

smy
Broj poruka: 2481
çevirimde anlamsızlıklar var ama bu kaynak metindeki hatalarla ilgili, gönderene bir mesaj gönderdim. Hataları düzeltince çeviriyi düzelteceğim.

18 Oktobar 2007 14:59

pintok
Broj poruka: 1
teşekkür ederim

19 Oktobar 2007 10:54

smy
Broj poruka: 2481
şeyy... yazım hatalarını düzelttin mi pintok Özellikle şu son cümlenin gerisini yazarsan çok sevineceğim bir de "Under these circumtances,a very useful approximate expression for theinteraction energy per unit area of plane parallel half-spaces" cümlesinde "parallel" kelimesinden önce "is" var mı?