Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese brazilian-Spanish - parabens moça

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianSpanish

Nhóm chuyên mục Letter / Email - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
parabens moça
Text
Submitted by victor01
Source language: Portuguese brazilian

oiii parabéns tudo de bom,muitas felicidades,saúde abraço
e Florianópolis em janeiro está animada?
beijo

Title
felicitaciones, muchacha
Dịch
Spanish

Translated by lilian canale
Target language: Spanish

¡¡¡Hola!!! Te felicito, te deseo felicidad,salud
un abrazo
¿y Florianópolis en enero es animada?
un beso
Validated by guilon - 20 Tháng 11 2007 22:26





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

20 Tháng 11 2007 04:25

guilon
Tổng số bài gửi: 1549
Lilian:

-Se escribe "hola" en español.
-Los signos de apertura en exclamaciones e interrogaciones son obligatorios en español (¡) (¿)
-Florianópolis...está..., yo usaría el verbo ser en este caso. Y la pregunta me parece que va sobre la ciudad, sobre si es animada en enero.
-niña, chica o muchacha no me parecen nada rioplatenses, se utilizan indistintamente en todos los países de habla hispana. Por ejemplo "mina" sí que lo es.


20 Tháng 11 2007 22:24

guilon
Tổng số bài gửi: 1549
Thank you for correcting, I switched the opening question marks for you, I suppose you don't have the proper ones on your keyboard.

This could be useful if you want to translate into Spanish again:


Spanish keyboard

20 Tháng 11 2007 22:29

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Thanks, Guilon.
It will be really helpful (why are we writing in English?)

20 Tháng 11 2007 22:51

guilon
Tổng số bài gửi: 1549
É uma acção reflexa, eu sempre tendo a escrever aqui em inglês antes mesmo do que em espanhol.