Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Френски - pencez de moy

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ФренскиSwedish

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
pencez de moy
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от tinaaaaaaaa
Език, от който се превежда: Френски

pencez de moy
Забележки за превода
Ancient French.
<edit>"pencez" with "pensez", as even in ancient French "pensez" read this way already</edit> (06/25/francky)<edit to the edit>"pensez" with "pencez", as this text above is a text that is branded on a jewel, I saw it with my own eyes lol</edit to the edit> (06/25/francky)
Най-последно е прикачено от Francky5591 - 25 Юни 2008 20:23





Последно мнение

Автор
Мнение

25 Юни 2008 08:38

cucumis
Общо мнения: 3785
Hu? Is it greek ?

CC: Mideia irini

25 Юни 2008 09:16

galka
Общо мнения: 567
I don't think so!

25 Юни 2008 12:45

Noella
Общо мнения: 36
I see you have a problem with identifying this language. I've found this on the internet.

"pencez de moy", meaning "think of me", period French spelling, the modern French would be spelt "pensez de moi".

25 Юни 2008 12:37

Mideia
Общо мнения: 949
No greek!

CC: cucumis

25 Юни 2008 13:13

Francky5591
Общо мнения: 12396
Take it away, Goncy!

25 Юни 2008 13:18

goncin
Общо мнения: 3706
Francky, ceci est de l'ancien français...

CC: Francky5591

25 Юни 2008 13:22

Francky5591
Общо мнения: 12396
Yes, I saw you were on it when I wanted to do something about, that's why I said : "take it away Goncy"! (but not "take it off" source-text flag was only to be edited and you did it well!

Meaning in actual French would be : "Pensez à moi" (not "de" moi, Noella )

25 Юни 2008 13:29

Francky5591
Общо мнения: 12396
...ah...and "pensez de moy" is the correct old French form of this short sentence, not "pencez de moy"...

25 Юни 2008 16:58

Noella
Общо мнения: 36
I've just copied it from the following website on the internet, Francky.

http://www.romanceher.com/PoesyJewelry.htm
It says :
The original ring is inscribed pencez de moy, meaning "think of me", in Lombardic script with period French spelling, the modern French would be spelt pensez de moi. French was still very much the language of the aristocracy in 15th century England.

I can't copy the picture of the pendant with this inscription. But you can always have a look at the website above.
Don't get me wrong. You're right of course. It's indeed 'pensez à moi'.

25 Юни 2008 20:20

Francky5591
Общо мнения: 12396
Oh, funny because I've been here too just before coming back here and read your post Noella.
So I'll edit the text with "pencez"

 pencez de moy.jpg