Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Испански - MSN imi tost makinasina atsam içindeki "kaÅŸarlar"...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
MSN imi tost makinasina atsam içindeki "kaşarlar"...
Текст
Предоставено от
Taino
Език, от който се превежда: Турски
MSN imi tost makinasina atsam içindeki "kaşarlar" erir mi acaba?
Заглавие
Si la tirara a la tostadora...
Превод
Испански
Преведено от
Taino
Желан език: Испански
¿Si tirara mi MSN a la tostadora, acaso se derretirÃan sus "quesudos"?
Забележки за превода
Gracias a la traducción al inglés de Kafetzou... "quesudos" tiene doble sentido.
=======================
"Kaşalar" is one of the major units of Etlik, that is a neighbourhood in the Keçiören district of Ankara Province.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 17 Юли 2008 18:36
Последно мнение
Автор
Мнение
5 Юли 2008 03:02
guilon
Общо мнения: 1549
Taino:
Debes poner sólo una de las traducciones en el campo de traducción, la otra puede ir en los comentarios.
5 Юли 2008 03:21
Taino
Общо мнения: 60
SÃ, gracias Guilon. Estaba experimentando para aprender a usar mejor este espacio para texto.
Chao,
Taino
17 Юли 2008 04:25
lilian canale
Общо мнения: 14972
No puedo imaginarme lo que quiere decir, pero la he echado a la encuesta para ver lo que dicen los demás.
17 Юли 2008 07:39
kafetzou
Общо мнения: 7963
Taino, no soy kfeto - soy kafetzou!
17 Юли 2008 12:51
kfeto
Общо мнения: 953
You were right Kafetzou, or nick's are similar
18 Юли 2008 03:27
kafetzou
Общо мнения: 7963