בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - טורקית-ספרדית - MSN imi tost makinasina atsam içindeki "kaÅŸarlar"...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
MSN imi tost makinasina atsam içindeki "kaşarlar"...
טקסט
נשלח על ידי
Taino
שפת המקור: טורקית
MSN imi tost makinasina atsam içindeki "kaşarlar" erir mi acaba?
שם
Si la tirara a la tostadora...
תרגום
ספרדית
תורגם על ידי
Taino
שפת המטרה: ספרדית
¿Si tirara mi MSN a la tostadora, acaso se derretirÃan sus "quesudos"?
הערות לגבי התרגום
Gracias a la traducción al inglés de Kafetzou... "quesudos" tiene doble sentido.
=======================
"Kaşalar" is one of the major units of Etlik, that is a neighbourhood in the Keçiören district of Ankara Province.
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 17 יולי 2008 18:36
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
5 יולי 2008 03:02
guilon
מספר הודעות: 1549
Taino:
Debes poner sólo una de las traducciones en el campo de traducción, la otra puede ir en los comentarios.
5 יולי 2008 03:21
Taino
מספר הודעות: 60
SÃ, gracias Guilon. Estaba experimentando para aprender a usar mejor este espacio para texto.
Chao,
Taino
17 יולי 2008 04:25
lilian canale
מספר הודעות: 14972
No puedo imaginarme lo que quiere decir, pero la he echado a la encuesta para ver lo que dicen los demás.
17 יולי 2008 07:39
kafetzou
מספר הודעות: 7963
Taino, no soy kfeto - soy kafetzou!
17 יולי 2008 12:51
kfeto
מספר הודעות: 953
You were right Kafetzou, or nick's are similar
18 יולי 2008 03:27
kafetzou
מספר הודעות: 7963