Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Spanski - MSN imi tost makinasina atsam içindeki "kaşarlar"...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
MSN imi tost makinasina atsam içindeki "kaşarlar"...
Tekst
Podnet od
Taino
Izvorni jezik: Turski
MSN imi tost makinasina atsam içindeki "kaşarlar" erir mi acaba?
Natpis
Si la tirara a la tostadora...
Prevod
Spanski
Preveo
Taino
Željeni jezik: Spanski
¿Si tirara mi MSN a la tostadora, acaso se derretirÃan sus "quesudos"?
Napomene o prevodu
Gracias a la traducción al inglés de Kafetzou... "quesudos" tiene doble sentido.
=======================
"Kaşalar" is one of the major units of Etlik, that is a neighbourhood in the Keçiören district of Ankara Province.
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 17 Juli 2008 18:36
Poslednja poruka
Autor
Poruka
5 Juli 2008 03:02
guilon
Broj poruka: 1549
Taino:
Debes poner sólo una de las traducciones en el campo de traducción, la otra puede ir en los comentarios.
5 Juli 2008 03:21
Taino
Broj poruka: 60
SÃ, gracias Guilon. Estaba experimentando para aprender a usar mejor este espacio para texto.
Chao,
Taino
17 Juli 2008 04:25
lilian canale
Broj poruka: 14972
No puedo imaginarme lo que quiere decir, pero la he echado a la encuesta para ver lo que dicen los demás.
17 Juli 2008 07:39
kafetzou
Broj poruka: 7963
Taino, no soy kfeto - soy kafetzou!
17 Juli 2008 12:51
kfeto
Broj poruka: 953
You were right Kafetzou, or nick's are similar
18 Juli 2008 03:27
kafetzou
Broj poruka: 7963