Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Латински-Португалски Бразилски - Solyma (Jerusalem)
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Песен
Заглавие
Solyma (Jerusalem)
Текст
Предоставено от
Duddo
Език, от който се превежда: Латински
Hominum in corde manes
Manebis O Hierusalem
Illam audi orationem
Cantat salam shalom pacem
Salam shalom pacem
Locus amoris et lucis
Olivarum alma terra
In caelo tou pervolat
Columbarum candidus grex
Levis candidus grexa
Заглавие
Solyma (Jerusalém)
Превод
Португалски Бразилски
Преведено от
goncin
Желан език: Португалски Бразилски
Permaneces no coração dos homens
Permanecerás, ó Jerusalém
Ouve aquela oração
Ela canta salam, shalom, paz
Salam, shalom, paz
Lugar de amor e de luz
Fértil terra das oliveiras
Voa cruzando o teu céu
Uma alva revoada de pombas
Ligeira, alva revoada
Забележки за превода
Observações: assumi que "tou" seja "tuo" e que "grexa" (último verso) seja "grex".
"Salam, shalom, pacem": as três palavras significam "paz", em três diferentes lÃnguas, respectivamente: árabe, hebraico e latim ('pax, pacis').
За последен път се одобри от
casper tavernello
- 30 Юли 2008 01:55
Последно мнение
Автор
Мнение
28 Юли 2008 17:58
pirulito
Общо мнения: 1180
Goncin, has hecho una muy buena traducción. Sólo tengo una observación.
El término
alma
es un adjetivo latino (en su forma femenina) con un sentido similar a
ferax -acis
(fértil, copioso de frutos):
almus -a -um
= que alimenta, nutricio, feraz, fértil
Terra fértil em oliveiras [que produz oliveiras]
28 Юли 2008 18:09
goncin
Общо мнения: 3706
Gratias tibi ago, pirulito!
CC:
pirulito
28 Юли 2008 18:17
pirulito
Общо мнения: 1180
Disponha.