Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Арабски - Cry my eyes, cry and cry I can't laugh today

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиАрабски

Категория Песен

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Cry my eyes, cry and cry I can't laugh today
Текст
Предоставено от nourah
Език, от който се превежда: Английски Преведено от buketnur

Cry my eyes, cry and cry I can't laugh today
bleed my wound, bleed and bleed, You ache today
My grieved saz, I play ( the saz) very sorrowfully today
You promised me, how many weeks ago
Lots of Fridays passed, how many meetings ended
Did I have any relative or friend except you lover, lover?
Забележки за превода
"saz" is a stringed instrument, I couldn't find it's equivalent in English

In the first line "my eyes" is "my eye" in original text

In the second line you represents " the wound"

"Meetings" is the meeting days of prisoners with their relatives, friends in prison.

And the last line it is "did I have anyone except you lover?" in original text.




Заглавие
ابكي يا عيوني, ابكي و ابكي لا أستطيع أن أضحك اليوم
Превод
Арабски

Преведено от hamza778
Желан език: Арабски

ابكِ يا عيوني, ابكِ و ابكِ لا أستطيع أن أضحك اليوم
انزف يا جرحي, انزف و انزف, أنت توجَع اليوم
يا موسيقاي المفجوعة, أنا أعزف اليوم بأسف شديد
لقد وعدتني, قبل كم من الأسابيع
الكثير من أيام الجمعة انقضت, كم من اللقاءات انتهت
من لي غيرك قريب أو صديق يا حبيبي, حبيبي؟
За последен път се одобри от elmota - 24 Август 2008 08:16