Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Árabe - Cry my eyes, cry and cry I can't laugh today

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésÁrabe

Categoría Canciòn

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Cry my eyes, cry and cry I can't laugh today
Texto
Propuesto por nourah
Idioma de origen: Inglés Traducido por buketnur

Cry my eyes, cry and cry I can't laugh today
bleed my wound, bleed and bleed, You ache today
My grieved saz, I play ( the saz) very sorrowfully today
You promised me, how many weeks ago
Lots of Fridays passed, how many meetings ended
Did I have any relative or friend except you lover, lover?
Nota acerca de la traducción
"saz" is a stringed instrument, I couldn't find it's equivalent in English

In the first line "my eyes" is "my eye" in original text

In the second line you represents " the wound"

"Meetings" is the meeting days of prisoners with their relatives, friends in prison.

And the last line it is "did I have anyone except you lover?" in original text.




Título
ابكي يا عيوني, ابكي و ابكي لا أستطيع أن أضحك اليوم
Traducción
Árabe

Traducido por hamza778
Idioma de destino: Árabe

ابكِ يا عيوني, ابكِ و ابكِ لا أستطيع أن أضحك اليوم
انزف يا جرحي, انزف و انزف, أنت توجَع اليوم
يا موسيقاي المفجوعة, أنا أعزف اليوم بأسف شديد
لقد وعدتني, قبل كم من الأسابيع
الكثير من أيام الجمعة انقضت, كم من اللقاءات انتهت
من لي غيرك قريب أو صديق يا حبيبي, حبيبي؟
Última validación o corrección por elmota - 24 Agosto 2008 08:16